Sibella:
That horrible woman.
That contemptible girl.
Detective:
Countess Navarro?
Sibella:
Oh make no mistake,
She’s a venomous snake,
And she poisoned the Earl!
And Mister Navarro was a pawn in her plan.
I have come here to save him,
He’s an innocent man!
Detective:
Do you know what you’re saying, Mrs. Holland?
Sibella & Phoebe:
He’s an innocent man!
Phoebe:
That horrible woman.
Magistrate:
Mrs. Holland?
Phoebe:
Do not utter her name!
You must tell the court,
How she poisoned the port,
And diverted the blame.
Go and bring her to justice.
Just as fast as you can!
As I’ve told you, my husband
Is an innocent man.
Sibella: She seemed tense and alert --
Phoebe: From hors d’oeuvres to dessert --
Sibella & Phoebe: And she flirted and batted her eyes at the men.
Sibella: Then she rose from her seat --
Phoebe: Then she reached for a sweet --
Sibella & Phoebe: Every gesture was planned.
Phoebe: Then --
Sibella: Thinking no one could see --
Sibella & Phoebe: No one saw her but me --
Phoebe: In a blink --
Sibella & Phoebe: She put drops in his drink.
Phoebe: That’s a quote --
Sibella: From a letter she wrote --
Phoebe: In her very own hand!
Sibella: In her very own hand!
Sibella & Phoebe: That horrible woman!
Sibella: That miserable minx!
Phoenix: That libidinous jinx!
Sibella: Every word is a lie!
Phoebe: She’s unspeakably sly!
Sibella & Phoebe: And I hear that she drinks!
Phoebe: Surely Mr. Navarro --
Sibella: And so Monty, of course --
Sibella & Phoebe: Was a pawn in her plan!
Phoebe: He would not hurt a fly!
Sibella: He could not harm a flea!
Phoebe: You cannot let him die!
Sibella: You must set the man free!
Sibella & Phoebe: For Montague D’Ysquith-Navarro
Is an innocent man.
Sibella: It was done out of greed!
Phoebe: It was done out of spite!
Sibella: She wanted the title!
Sibella & Phoebe: She wanted revenge!
Phoebe: And my husband, she knew --
Sibella: And she didn’t care who --
Sibella & Phoebe: Would be hanged for the crime!
Detective & Magistrate: Dear lady!
Phoebe: She --
Sibella: As I’m sure you can see --
Sibella & Phoebe: She’s a merciless --
Sibella: Ravenous --
Phoebe: Man-eating --
Detective & Magistrate: Monstrous!
All: Assassin!
Detective & Magistrate: A beast!
Sibella & Phoebe: Monty must be released!
Detective & Magistrate: And there isn’t much time!
Sibella & Phoebe: And there isn’t much time!
Detective & Magistrate: That horrible woman!
All: That sinister wench!
Sibella: Pray you do what is just!
Phoebe: Stop the jury, you must
All: Get a stay from the bench!
In the name of King Edward,
We must do all we can!
Sibella & Phoebe: As the ending was changed,
When the nightingale sang --
Detective & Magistrate: Fate must be rearranged --
All: We must not let him hang,
For Montague D’Ysquith-Navarro,
Is an innocent man!
He’s an innocent man!
He’s an innocent man!
Перевод песни That Horrible Woman
Эта ужасная женщина,
Эта презренная девушка.
Детектив:
Графиня Наварро?
Сибелла:
О, не ошибись,
Она ядовитая змея,
И она отравила графа!
И Мистер Наварро был пешкой в ее плане.
Я пришел сюда, чтобы спасти его,
Он невинный человек!
Детектив:
Вы понимаете, что говорите, Миссис Холланд?
Сибелла и Фиби:
Он невинный человек!
Фиби:
Эта ужасная женщина.
Судья:
Миссис Холланд?
Фиби:
Не произноси ее имени!
Ты должен рассказать суду,
Как она отравила порт
И переориентировала вину.
Иди и отдай ее в руки правосудия.
Так же быстро, как ты можешь!
Как я уже говорил, мой муж
Невиновен.
Сибелла: она казалась напряженной и настороженной-
Фиби: от закусок до десертов ...
Sibella & Phoebe: и она флиртовала и хлопала глазами по мужчинам.
Затем она поднялась со своего места-
Фиби: затем она потянулась к сладкому ...
Sibella & Phoebe: каждый жест был спланирован.
Фиби: тогда ...
Сибелла: думая, что никто не видит ...
Сибелла и Фиби: никто не видел ее, кроме меня ...
Фиби: в мгновение ока ...
Сибелла и Фиби: она добавила капли в его напиток.
Фиби: это цитата-
Сибелла: из письма, которое она написала-
Фиби: в ее собственной руке!
Сибелла: в ее собственной руке!
Sibella & Phoebe: эта ужасная женщина!
Сибелла: эта жалкая шалунья!
Феникс: этот похотливый Джинкс!
Сибелла: каждое слово-ложь!
Фиби: она невыразимо хитрая!
Sibella & Phoebe: и я слышу, что она пьет!
Фиби: конечно, мистер Наварро-
Сибелла: и, конечно, Монти ...
Sibella & Phoebe: была пешкой в ее плане!
Фиби: он бы не обидел муху!
Сибелла: он не мог навредить блохе!
Ты не можешь позволить ему умереть!
Сибелла: ты должна освободить человека!
Sibella & Phoebe: ибо Монтегю Д'Исквит-Наварро-
Невинный человек.
Сибелла: это было сделано из жадности!
Фиби: это было сделано из злости!
Сибелла: она хотела звания!
Сибелла и Фиби: она хотела отомстить!
Фиби: и мой муж, она знала ...
Сибелла: и ей было все равно, кого ...
Сибелла и Фиби: повесят за преступление!
Детектив и судья: дорогая леди!
Фиби : она ...
Сибелла: как я уверена, ты видишь ...
Sibella & Phoebe: она беспощадна-
Sibella: ненасытна-
Phoebe: человек-ест-
Детектив и судья: чудовищно!
Все: Убийца!
Детектив и судья: чудовище!
Sibella & Phoebe: Монти должен быть освобожден!
Детектив и мировой судья: и времени мало!
Sibella & Phoebe: и времени мало!
Детектив и судья: эта ужасная женщина!
Все: эта зловещая девка!
Сибелла: Молись, чтобы ты делала то, что правильно!
Феб: остановите присяжных, вы
Все должны: остаться со скамейки!
Во имя короля Эдуарда
Мы должны сделать все, что в наших силах!
Sibella & Phoebe: по мере того, как конец менялся,
Когда соловей пел-
Детектив и судья: судьба должна быть изменена ...
Мы не должны позволить ему повеситься,
Ведь Монтегю Ди Исквит-Наварро-
Невинный человек!
Он невинный человек!
Он невинный человек!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы