«Yellow, and black, and …»
«And, eh …»
«Yellow, and black, and rectangular.»
«Eh rectangular, yes. And eh, eh what else?»
«Well, yellow, and black, and rectangular.»
«Eh rectangular, yes. What else?»
«Well, doctor, it has kind of black, and yellow, and black, and …»
«Eh rectangular, yes.»
«It has kind of shapes inside.»
«Yellow, black, and shapes inside.»
«Oh, I see them everywhere …»
«Eh, eh what else?»
«It has kind of wedge shapes inside.»
«Yellow, black …»
«Black, and yellow and …»
«…and with …»
«…rectangular …»
«…wedge shapes inside.»
«Oh, I see them everywhere, do you hear me?»
«Well, there there, eh just lie back …»
«…black, and …»
«…black, and yellow, with …»
«…everywhere, do you hear me?»
«Well there there, Mrs. Black, eh …»
«Well, wedge shapes.»
«Mrs. Wedge»
«everywhere»
«There there, back on the couch.»
«Oh, what does it mean?»
«Eh rectangular, black, and with wedge shapes inside.»
«Oh, I see them everywhere, everywhere …»
«Just lie back on the couch.»
«Oh, what does it mean?»
«Yellow, and with black shapes …»
«Wedge shapes inside.»
«…inside.»
«Oh, everywhere, do you hear me?»
«Well there there, back on the couch.»
«Oh, what does it mean?»
«Mrs. Yellow, eh, back on the couch.»
«Oh, what does it mean? Am I losing my mind?»
«Just lie back on the couch.»
«Oh, what does it mean?»
«Eh, just lie back …»
«Am I losing my mind?»
«There there …»
«?em raeh uoy od erehwyreve, everywhere»
«Just lie back …»
«Do you hear me?»
«Well there there, Mrs. …»
«Everywhere, do you hear me?»
«Well there there …»
«Do you hear me?»
«Well, eh, Mrs. …»
«rectangular»
«Mrs. Rectangular, yes. Eh …»
«Am I losing my mind?»
«What you have been seeing everywhere you look are those yellow and black signs
used to indicate a fallout shelter in buildings.»
«So, you see these signs too, Dr. Black?»
«Why, sure, Mrs. Rectangular.»
«Well, I feel better already.»
Перевод песни Yellow Black and Rectangular
"Желтый и черный, и ... "
"и ...
" желтый и черный, и прямоугольный».
»Да, прямоугольный, а что еще?"
"Что ж, желтый, черный и прямоугольный"»
»Да, прямоугольный, да. что еще?"
"Что ж, доктор, у него есть что-то вроде черного, и желтого, и черного, и ... "
"да, прямоугольный"
. "у него есть какие-то формы внутри"
. "желтый, черный и формы внутри"»
"О, я вижу их повсюду ...»
"А, а что еще? "
" у него внутри клиновидные очертания».
"Желтый, черный ... "
"черный, желтый и ... » «
... и с ...»
..." ... прямоугольным..."
"...клиновидные очертания внутри"»
"О, я вижу их повсюду, ты слышишь меня?»
"Что ж, вот там, просто ложись ... "
"... черный и ... "
" ... черный и желтый, с ...»
"...ты слышишь меня повсюду?»
"Что ж, там, Миссис Блэк, э ... » "
Что ж, клиновидные фигуры".
"Миссис Клин"
, "везде"
, " там, там, на диване».
"О, что это значит?»
"EH прямоугольный, черный, с клиновидными очертаниями внутри"»
"О, я вижу их повсюду, повсюду ... "
"просто лежи на диване"»
"О, что это значит? "
"желтая, с черными очертаниями ... "
" клиновидные очертания внутри».
"...внутри"
. " О, везде, слышишь ли ты меня?»
"Что ж, там, на диване».
"О, что это значит?»
"Миссис Йеллоу, возвращайтесь на диван"»
"О, что это значит? я схожу с ума?»
" просто ложись на диван."
"О, что это значит? "
" а, просто откинься ...»
»Неужели я схожу с ума?"
»Там, там..."
"? em raeh uoy od erehwyreve, везде » "
просто ложись..."
»Ты слышишь меня?"
»Что ж, Миссис..."
»Везде, слышишь ли ты меня?"
"Что ж, там ... »
" ты слышишь меня?"
"Что ж, Миссис ...»
»прямоугольный".
"Миссис прямоугольник, да ...»
»Неужели я схожу с ума?"
"Везде, куда бы ты ни взглянул, ты видишь желтые и черные знаки,
указывающие на осадки в зданиях"
. "Итак, ты тоже видишь эти знаки, доктор Блэк? "
" почему, конечно, Миссис прямоугольник?»
"Что ж, мне уже лучше"»
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы