In 1974,
I went to Mexico
to visit my brother
who was working as an anthropologist
with Tsutsil Indians,
the last surviving Mayan tribe.
And the Tsutsil speak a lovely birdlike language
and are quite tiny physically;
I towered over them.
Mostly, I spent my days following the women around
since my brother wasn’t really allowed to do this.
We got up at 3am and began to separate the corn into three colors.
And we boiled it, ran to the mill and back,
and finally started to make the tortillas.
Now all the other women’s tortillas were 360°,
perfectly toasted, perfectly round;
and even after a lot of practice
mine were still lobe-sided and charred.
And when they thought I wasn’t looking
they threw them to the dogs.
After breakfast we spent the rest of the day down at the river
watching the goats and braiding and unbraiding each other’s hair.
So usually there wasn’t that much to report.
One day the women decided to braid my hair Tsutsil-style.
After they did this I saw my reflection in a puddle.
I looked ridiculous but they said,
«Before we did this you were ugly,
but now maybe you will find a husband.»
I lived with them in a yurt,
a thatched structure shaped like a cup cake.
And there’s a central fireplace ringed by sleeping shelves
sort of like a dry beaver down.
Now my Tsutsil name was Lausha,
which loosely translated means
«the ugly one with the jewels.»
Now ugly, OK, I was awfully tall by local standards.
But what did they mean by the jewels?
I didn’t find out what this meant until one night,
when I was taking my contact lenses out,
and since I’d lost the case
I was carefully placing them on the sleeping shelf;
suddenly I noticed that everyone was staring at me and I realized that none of the Tsutsil had ever seen glasses,
much less contacts,
and that these were the jewels,
the transparent, perfectly round, jewels
that I carefully hid on the shelf at night
and then put — for safekeeping — into my eyes every morning.
So I may have been ugly
but so what?
I had the jewels.
Full fathom thy father lies
Of his bones are coral made
Those are pearls that were his eyes
Nothing of him that doth fade
But that suffers a sea change
Into something rich and strange
And I alone am left to tell the tale
Call me Ishmael
Перевод песни The Ugly One with the Jewels
В 1974 году
Я поехал в Мексику,
чтобы навестить своего брата,
который работал антропологом
у индейцев Цуцил,
последнего выжившего племени Майя.
И Цуциль говорит на прекрасном птичьем языке,
и он довольно мал физически.
Я возвышался над ними.
В основном, я провел дни, преследуя женщин,
с тех пор, как моему брату не разрешили сделать это.
Мы встали в 3 часа ночи и начали разделять кукурузу на три цвета.
И мы вскипятили его, побежали к мельнице и обратно,
и, наконец, начали делать тортильи.
Теперь все остальные женские лепешки были на 360 градусов,
идеально поджаренные, идеально круглые;
и даже после долгой практики
мои все еще были лобными и обугленными.
И когда они думали, что я не выгляжу,
они бросили их собакам.
После завтрака мы провели остаток дня у реки,
наблюдая за козами и заплетая и распутывая волосы друг друга.
Так что обычно было не так уж и много сообщений.
Однажды женщины решили заплести мне волосы в стиле Цуцил.
После того, как они сделали это, я увидел свое отражение в луже.
Я выглядела нелепо, но они сказали: "
До того, как мы сделали это, ты была уродливой,
но теперь, возможно, ты найдешь себе мужа".
Я жила с ними в юрте,
в Соломенном строении, похожем на торт.
И есть центральный камин, окруженный спящими полками,
что-то вроде сухого бобра.
Теперь мое имя "Цуцил" было "Лауша",
что в свободном переводе означает "
уродина с драгоценностями".
Теперь уродина, Окей, я был ужасно высок по местным меркам.
Но что они имели в виду под драгоценностями?
Я не понял, что это значит, пока однажды ночью,
когда я не вынул свои контактные линзы,
и с тех пор, как я потерял дело.
Я осторожно расставлял их на спальной полке.
внезапно я заметила, что все на меня пялятся, и поняла, что ни один Цуцил никогда не видел стаканов,
гораздо меньше контактов,
и что это были драгоценности,
прозрачные, идеально круглые, драгоценности,
которые я тщательно прятала на полке ночью,
а затем каждое утро оставляла на хранение в моих глазах.
Может, я и был уродливым,
но что с того?
У меня были драгоценности.
Полный обман, отец твой, ложь
Его костей-коралл, сотворенный
Из жемчуга, что были его глазами.
Ничто из того, что исчезает,
Но что страдает от моря, не превращается
Во что-то богатое и странное,
И мне одному осталось рассказать эту историю.
Зови меня Измаилом.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы